首页

在线播放冷柔女王

时间:2025-06-02 23:21:01 作者:第十六届海峡两岸少儿美术大展福州首展 探寻生命万象 浏览量:21065

  中新网上海4月21日电(记者 范宇斌)为深入探讨“翻译中国”的理论与实践问题,积极回应“翻译中国”事业和国际传播,并推动建立中国译学话语体系,外语教学与研究出版社(以下简称“外研社”)策划推出“翻译中国”研究丛书。方梦之学术思想研讨会21日在上海举行,并举行“翻译中国”研究丛书首部专著——《中国译学话语:建构与阐释》新书发布仪式。

  《中国译学话语:建构与阐释》全面系统地介绍中国译学话语研究的历史与现状,详细阐述中国译学话语的概念框架、范畴体系和术语发展,深入探讨跨学科研究在译学话语建构中的特性和方法。该书擘画了中国特色译学话语体系的蓝图,是建构中国译学话语、推动译学发展的创新之作。

  “翻译中国”研究丛书总主编、浙江大学文科资深教授许钧表示,翻译为民族振兴、建立新中国、推进改革开放等作出了不可替代的贡献。随着中国从“翻译世界”走向“翻译中国”的新纪元,翻译在当今的文化交流、文明互鉴、构建人类命运共同体等方面都发挥着不可替代的功用。学者们应以开放的心态,回应新时代的翻译问题,作出批判性思考,构建自主话语体系。

  “‘翻译中国’研究丛书就是在这样一个时代背景下推出。”许钧表示,丛书由文学翻译、文化翻译、话语翻译、译学探索四个子系列构成,强调根植于中国伟大的翻译实践、悠久的历史文化传统,从不同侧面深入探讨“翻译中国”的理论与实践问题,以及作出原创性贡献,从而助力国际传播与“翻译中国”研究体系建设。

  《上海翻译》主编、教授傅敬民回顾了方梦之在推动翻译学术共同体建设和应用翻译研究方面的突出贡献。傅敬民表示,《中国译学话语:建构与阐释》是方梦之多年学术研究的集大成之作,其核心就是强调中国翻译学需立足本土创新,构建具有中国特色的原创性学术体系,倡导用中国理论解读中国实践,形成“中国话语”,促进传统文化的创新性发展。

  谈及推出“翻译中国”研究丛书的初衷,外研社社长助理李会钦介绍道,这是外研社响应国家战略,传播翻译中国研究成果,构建中国自主知识体系、话语体系、课程体系、教学研究体系和教师发展体系,服务国际传播人才培养的重要举措。通过出版翻译专业教材、译学著作,举办“理解当代中国”全国大学生外语能力大赛等措施,外研社在培养有家国情怀、有国际视野、有专业本领的翻译人才,提升中华文化软实力和中国文明影响力面持续发力。随着“翻译中国”研究丛书陆续出版,外研社期待与更多学者携手推动中国翻译事业和翻译中国事业创新发展,为服务国际传播人才培养、推动文明交流互鉴作出更大贡献。

赠书仪式。外研社供图

  活动现场,李会钦代表外研社向《中国译学话语:建构与阐释》作者方梦之和总主编许钧赠送新书,方梦之向年轻教师、学生代表赠送新书。

  据悉,“翻译中国”研究丛书选题多元且前沿,融合跨学科视野,兼顾学术价值与实践意义。今年还将陆续出版《译者行为批评应用研究》《中央文献译介与传播研究》《中华武术文化译介与传播研究》《应用翻译研究探索》等著作,有助于推动建立系统的“翻译中国”研究体系,促进中国故事、中国思想和中国文化的国际传播。(完)

【编辑:曹子健】

展开全文
相关文章
中国球员张安达闯进八强

“泰山巍巍黄河长,齐鲁大地换新装,曲阜是孔子的出生地,儒家文化传四方”……活动现场,3名首次来到大陆的台湾青年打响鸳鸯板,在师傅的指导下用山东话说了一段山东快书,赢得现场观众阵阵掌声。他们还与济宁学院师生结伴,习书法、学射箭、品雅乐,共同体验“君子六艺”的文化雅趣。

道中华丨话说西藏文化——四和睦图

夜晚的鼓楼,却是另一番风情。“我是连着3天来,每天都不一样,很有意思。”市民刘女士家住东城,听说假期有生活节,欣然前往。京剧与布鲁斯音乐交融、昆曲与爵士音乐结合、皮影戏与民谣联袂、复古的露天电影上映……轻柔的晚风中,人们散坐在台阶上,聆听艺术之声。

10米以下!鄱阳湖跌破低枯水位

有记者提问:法国总统马克龙本周表示,西方国家可能向乌克兰派遣军队,相关言论引发国际反应。例如,美国白宫发言人昨日表示,美国不会派兵。中方对法国总统相关言论有何评论?

三部门联合发布边民互市贸易进出口商品不予免税清单

奇台县大泉塔塔尔族乡大泉湖村村民张孟伟正在田里忙碌。今年压种冬小麦时,他采用了新的滴灌带铺设技术:“看,我们以6行小麦为一组,一组内铺设2条滴灌带,并且在每组小麦之间空出了一个33厘米宽的交接行。”

香港非华裔学生到特区政府部门实习 拓宽视野启发职业路向

2018年6月,叶嘉莹将北京及天津的两处房产出售所得的1857万元(人民币,下同),捐赠给南开大学教育基金会,设立“迦陵基金”,用于支持中华优秀传统文化研究。2019年5月,她再次向南开大学捐赠1711万元。

相关资讯
热门资讯